久々の更新になってしまいました。
しかも短いエントリーなのですが、今日、ある洋書を読んでいて出てきた表現のメモです。
今日出てきたのは “give 人 the benefit of the doubt“という表現で「(証拠不十分の場合)〈人〉に有利に解釈する」という意味があります。動詞は give の他にallowも使えるようです。
ジーニアス大辞典にはこんな例文が載っていました。
I’m not convinced, but I’ll give you the benefit of the doubt.
訳文は「納得はいかないけど、 疑わしきは罰せずというからね」となっていました。
当たり前ですが、知らない表現はたくさんありますね。



No Comment Received
Leave A Reply