発行しているメールマガジンでは、ビジネスに関するニュースを取り上げています。
基本的にメールマガジンを出すため以外でも、海外のニュース(特に情報通信関連分野)はチェックするようにしています。そうやって色々なニュースを読んでいると、やはり知らない単語や表現にたくさん遭遇します。
せっかくなので、自分の備忘録も兼ねて、「今日の表現」というカテゴリーを作って、調べた表現をメモしておきたいと思います。「今日の表現」と言いつつ、更新は不定期になるかもしれませんが…。
今日の表現: be hard pressed to do 「~するのにひどく困って」
(出所:Five free Web apps we can’t live without)
出所はComputerWorldの記事で、ComputerWorldの人たちが実際に使っている役に立つ無料Webアプリケーションを紹介している記事です。取り上げた表現は、次のような文で出てきました。
You’d be hard pressed to find a more streamlined, simple service than Ta-da List, which bills itself as “the Web’s easiest to-do list tool.”
Babylonを使っていろいろ調べてみると、”hard-pressed”と一語にして形容詞的に使うこともできるようで、”financially hard-pressed Mexican hotels are lowering their prices”という例文がありました。この場合の訳語は「苦境の、追い詰められた」という感じですね。
他には、”I am a little hard pressed for time. Can we meet later?”という例文もありました。「ちょっとバタバタしてるから、あとでいい?」という感じでしょうか。
ちなみに、紹介した例文の後半に “which bills itself as the Web’s easiest to-do list tool” とありますが、このbillの使い方は「~をas以下と見なす」という意味ですね。
billを動詞で使った場合に、このような意味があると知らなくても、「動詞+目的語 as …」という形の動詞は、大抵の場合、「目的語をas以下と見なす」という大まかな意味でとらえることができると思います。英語は動詞の形で意味が決まる場合も結構ありますので、そういう考え方を身につけておくことも大切ですね。



No Comment Received
Leave A Reply