29th
4月
企業の事業継続【precaution】
Posted by arai under メルマガバックナンバー
┌─────────────────────────────────
│「ビジネストレンド」と「英語力」を90秒でBrush Up!(毎週火・木発行)
│【一緒にビジネス英語を勉強しましょう!】 2009/04/28
├─────────────────────────────────
│ 英語征服 http://www.eigomaster.com/
└─────────────────────────────────
─@[あいさつ]───────────────────────────
新井です。
そろそろGWに突入という人も多いのではないでしょうか?あるいは
もうすでにGW真っ直中という方もいらっしゃるかもしれませんね。
サイトでは、実践ビジネス英語の4/22放送分の単語復習テストを
載せていますので、ぜひ挑戦してみてください。
・実践ビジネス英語04/22 復習テスト/『独学という道もある』
http://www.eigomaster.com/archives/192
そして、タイトルにもあるように、4/22の内容と関連して、今回は
『独学という道もある』という本を紹介しています。
☆『独学という道もある』
http://tinyurl.com/de3mcr
それでは、今日の内容です。
─@[このメールマガジンについて]──────────────────
☆【最新のニュースを通して】
☆【なるべく様々な形で新しい単語に触れる】
メールマガジンです。詳しくは、以下のページをご覧ください。
http://www.eigomaster.com/newsletter
─@[Today's vocabulary]──────────────────────
【precaution】
●Today’s sentence
Other nations began taking {precautions}, such as checking
passengers for signs of fever.
from “Swine flu fears may hammer travel industry”
http://tinyurl.com/co85km
●From English-English Dictionary
A {precaution} is an action that is intended to prevent something
dangerous or unpleasant from happening.
●Collocation
- precaution measures「安全対策」
- take a precaution「(〜に対する)予防策を講じる」
- appropriate precaution「適切な予防措置」
●Translation
【precaution】 予防措置、用心、警戒
Other nations began taking {precautions}, such as checking
passengers for signs of fever.
→他の国では、乗客の発熱の兆候がないかどうか調べるなどの措置を
取り始めていた。
●Comment
本日取り上げたのは、さまざまに取り上げられている豚インフルエンザに
ついての記事です。
豚インフルエンザで一番心配なのは、もちろん人命であることにはたしか
なのですが、この記事では、豚インフルエンザによる経済的なダメージに
ついて取り上げています。
最近では、企業における「事業継続(ビジネスコンティニュイティ)」が
話題にあがることも増え、そのために「BCP(事業継続計画;Business
Continuity Plan)」を策定することについても取り上げられることが
増えてきました。
そういう中で、このような本も出ています。
・『企業のための新型インフルエンザ対策マニュアル』
http://tinyurl.com/cfbc9w
企業としては、このような不測の事態において、従業員だけでなく、企業
自体を守るための対策も検討しなければいけなくなっています。
─@[編集後記]───────────────────────────
せっかくのGWですが、このような事態だとなんだか落ち着きませんね。
早く事態が落ち着いてほしいですね。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃一緒にビジネス英語を勉強しましょう!
┃@発行者:新井宏征 [ webmaster@eigomaster.com ]
┃@サイト:英語征服 [ http://www.eigomaster.com/ ]
┃@このメルマガの内容は個人的な意見です。各人の責任においてご利用
┃ ください。このメルマガより生じる損害・トラブル等について責任は
┃ 負いません。
┃Copyright(C) 2009 Hiroyuki ARAI. All rights reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Leave a Reply
Post Meta
-
4月 29, 2009 -
メルマガバックナンバー -
No Comments
-
Comments Feed

